Belittling the NIV

I’ve been a NIV hater for many years. When I come across a good example of NIV horribleness, I like to pass it along.

I was discussing 1 Corinthians 6:19 at Bible Study the other night. Every time I touch on this issue the topic is raised that the “body” being discussed may not be the human body, but the Body of Christ, the Church.

Proof for this is that “your body” is singular here. It’s a singular body, not referring to multiple bodies being the temple of the Holy Spirit. I’m not sure about the interpretation, but I am sure the Greek is singular here (more on the interpretation tomorrow).

Then there’s the fine folks of the NIV translation committee. Here’s how they have it:

“Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own.”

It’s the only translation I’ve seen that decides to pluralize the singular.Showing again their willingness to put interpretation in place of translation. That disturbs me.

Here’s another NIV disaster from 2008

Another from 2009

2 thoughts on “Belittling the NIV”

  1. Oh……… The NIV is my version of choice which I have used for many years. I am this year using the HCSB as this version comes with the study I am doing. I did have a look at the ESV but it was too academic for me in places so I stayed with the NIV. What is the best version then in your opinion?

  2. To be honest, I look at several versions for most things. The NIV bothers me because they seem to put more interpretations into their translation than most. I personally preach from the KJV as I know that version best. But I consult the NASV, ESV and the reason I know faults with the NIV is because I look at that too! If it comes to deciding on a doctrinal issue, the NIV will not be my authority, however.

Comments are closed.

%d bloggers like this: