I’ve been a NIV hater for many years. When I come across a good example of NIV horribleness, I like to pass it along.
I was discussing 1 Corinthians 6:19 at Bible Study the other night. Every time I touch on this issue the topic is raised that the “body” being discussed may not be the human body, but the Body of Christ, the Church.
Proof for this is that “your body” is singular here. It’s a singular body, not referring to multiple bodies being the temple of the Holy Spirit. I’m not sure about the interpretation, but I am sure the Greek is singular here (more on the interpretation tomorrow).
Then there’s the fine folks of the NIV translation committee. Here’s how they have it:
“Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own.”
It’s the only translation I’ve seen that decides to pluralize the singular.Showing again their willingness to put interpretation in place of translation. That disturbs me.
Here’s another NIV disaster from 2008